HP: Hidden Swimming Pool

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » HP: Hidden Swimming Pool » Invisibility Cloak » 30.12.94, Рождественские гуляния в Хогсмиде [c]


30.12.94, Рождественские гуляния в Хогсмиде [c]

Сообщений 31 страница 39 из 39

1

Дата и время событий: 30 декабря 1994 года (суббота), гуляния продлятся с утра до вечера

Место: Хогсмид, главная улица города

Участники: все желающие, Red Vines (мастер).

Украшенный сотнями сверкающих огоньков и еловых ветвей в преддверии праздника, Хогсмид и сам походил на большую рождественскую игрушку. То тут, то там в витринах магазинов и лавок переливались выставленные на продажу хрустальные фигурки волшебных зверей, манили яркой оберткой упакованные подарки, а в воздухе то и дело взрывались праздничные фейерверки, наверняка приобретенные в магазине близнецов Уизли. Многочисленные зазывалы, разодетые в красочные костюмы, прохаживались по улицам бурлящего жизнью городка и зычно оглашали округу важным объявлением:
- Вниманию всех! Только сегодня и только у нас – настоящая рождественская ярмарка! В программе заявлена радость, невозможны изменения! Хотите узнать свое будущее? Заглянуть в прошлое? Тогда ваша дорога лежит прямиком к шатру мадам Фальсификель и ее волшебному шару – эта известная гадалка прибыла к нам из самой Франции, а ее пророчества известны во всем магическом мире! Именно она сто лет назад предсказала, что штрудель всегда будет падать яблоками вниз, а черные коты – перебегать дорогу! Не стоит ждать, торопитесь узнать свою судьбу! А если будущее вас не интересует, то, может быть, в вас царит соревновательный дух – только у нас вы сможете сразиться на палочках, поразить мишень, выиграть приз и покорить сердца прекрасных дам! А может вам ближе тонкое искусство левитирования? В таком случае наш призовой столб с подарками – для вас! Уважаемые жители и гости города – не проходите мимо, заходите к нам! Специально для юных волшебниц и волшебников открыт каток и работают многочисленные шатры с праздничной атрибутикой. В продаже имеются сласти и торты, заварные пирожные и гирлянды леденцов, варежки и теплые шарфы, петарды и хлопушки! Свои представления готовы показать факиры и клоуны, дрессировщики и укротители! Ярмарка развернется на поляне около Хогсмида – найти легко, ошибиться невозможно! Музыка, танцы, конкурсы и розыгрыши – не упустите праздник, скорей спешите к нам!

Внимание: в связи с большим кол-вом участников в эпизоде, очередность свободная.

+1

31

Снежная погода, праздничные каникулы, вкусные пирожные и приятная компания приводят Сандру к ощущению полного счастья и удовлетворения жизнью. Проблемы остаются где-то позади, сейчас не время о них думать.
Разговор зашел о Турнире Трех Волшебников. Еще с момента, как директор объявил об этом мероприятии, Сандра знала, что не сможет участвовать - не проходила по возрасту. Но тем не менее иногда она, как, наверное, и многие ученики Хогвартса, задумывалась о том, подала бы она заявку на участие, если бы была чуть старше? Первой мыслью было - конечно же нет! Она же не справится, это же большая ответственность. Нет, нет и нет. Но к этому примешивались нотке любопытства - а почему бы и не попробовать, наверняка это будет интересно. Сандре кажется, будь ей уже семнадцать, друзья непременно начали бы уговаривать ее участвовать. Так уже бывало, только речь шла о какой-то внеклассной работе. Почему-то друзья всегда больше верили в ее способности, нежели она сама.
- Я даже не сомневаюсь, что ты принял бы участие в Турнире, - засмеялась Сандра. - Ты был бы первым бросившим свою бумажку в кубок. Я бы болела за тебя, если бы тебя выбрали участником. Нет, конечно, за Гарри я бы тоже болела - и болею - но ты был бы в фаворитах, - улыбнулась она. Это было бы действительно здорово, если бы чемпионом стал кто-то из Рейвенкло, еще лучше если это твой хороший друг. Ну, или чуть больше, чем друг. - А сама я, наверное, не рискнула бы участвовать. Вряд ли я смогла бы составить конкуренцию Седрику, Виктору Краму или..., - Сандра собралась произнести имя Флер, но тут же нахмуриалсь, вспомнив, что это девушка значила - или все еще значит? - для Роджера, - или другим участникам, - закончила она слегка скомканно. Интересно, как они все справятся на втором испытании. Думаю, на нем должно быть что-то еще более сложное, чем на первом. Мне кажется, задания идут в порядке возрастания сложности. Ну то есть точно не должно быть чего-то типа "превратить кувшин в ежа" или "пересадить мандрагору", таких элементарных вещей. Помнится, на втором курсе мне нравилось пересаживать эти растения. Несмотря на то, что они выглядели неприглядно, я представляла, что делаю доброе дело, что им станет лучше после того, как я пересажу их в другой горшок, - девушка улыбнулась, в мыслях возвращаясь к урокам травологии второго курса.
Идею слепить из снега дракона девушка восприняла на ура. Нужно отвлечься от мыслей о учебе и об этой пресловутой Делакур.
Роджер, сама беззаботность, слегка мажет снегом нос Сандры.
- Эй, ты чего! - восклицает девушка. Она быстро вскакивает со скамейки вслед за парнем. Одной рукой - вторая занята еще неначатым пирожным - она пытается собрать лежащий на земле снег в небольшой шарик. Прицелившись в пытающегося увернуться Роджера, она кидает в него снежок и... не попадает.
- Нет, Роджер, стой на месте, я с тобой еще не закончила, - весело прокричала она.
Но, конечно, парень и не думал стоять столбом, а тоже с удовольствием слепил снежок и кинул в Сандру. Но, в отличии, от нее тот попал.
- Ай! - Фосетт поглядела на рукав, который теперь был весь в снеге. - Ну берегись!
Девушка снова слепила снежок и бросила. Но снежок ли? Случайно она замахнулась не той рукой и теперь в ужасе наблюдала, как прямо в лицо Роджера летит ее пирожное...

Отредактировано Sandra Fawcett (06.09.18 13:21)

+1

32

Penny Clearwater,
Helen Dawlish,
В отличии от оживленного первого, очередной шатер встретил девушек кромешной тишиной. По крайней мере, так им показалось, после уличного гомона. Никаких покупателей здесь отчего-то не было. Только полумрак, причудливые вещицы, по виду напоминающие детские игрушки, и ничего более.
Вроде бы, ничего интересного не смогло бы задержать здесь подруг, но вдруг откуда-то послышался тихий плач.

0

33

— … Ты только представь: Прорыв! Сенсация в волшебной бьюти-индустрии! На обложке новенького Ведьмополитена – ты! С роскошно раздувающимися назад волосами, и рекламирующая революционное зелье «Флорес-Плюс» для похудения, на основе… мммм … ягод годжи и семян лукотруса! А на фоне, при этом, заманчиво падают миндальные круассаны и кексики в сахарной пудре! … Ой! Извините, пожалуйста… 

С легкой, увлеченно размахнувшейся руки, сияющей улыбкой Кэти, низенький волшебник, лихо получивший по лбу, отпрянул, поправил свою съехавшую набекрень остроконечную, бордовую шляпу, по краям усыпанную снегом, и что-то возмущенно и неодобрительно заворчал своему приятелю о несдержанности, отсутствии манер у молодого поколения и уныло-скудной, кондитерской фантазии. 

— Над названием зелья мы ещё, конечно, поработаем, – в напускной деловитости, уже на полтона тише заверила подругу Белл, не в силах остановить свой полет пространственных, сиюминутных мечтаний, но всё ещё, то и дело, оглядываясь на волшебника в очереди с виноватой улыбкой, — Или может эта Фалькисифель… Фальсакифель…  – Мерлин, язык сломаешь! – сама и подскажет… намёком… Ну, знаешь… Если уж суждено! – девчонка выдержала паузу, а затем с неподдельным энтузиазмом отбарабанила по руке Лианны, как бы подводя итог одного из многих, уже иронично озвученных, вариантов возможно ожидающей хаффлпаффки судьбы, — Как тебе такое будущее? По-моему – отлично!

Прихвативший декабрьский морозец и тающие снежинки-колючки до красноты кусают кончик носа, голые пальцы и щеки, заставляя постоянно двигаться, пританцовывать на одном месте и клубами выдыхать кое-как согревающий пар собственного дыхания в ледяные ладони. Несмотря на непроходимую многочисленность желающих попасть на пророческий, индивидуальный пятиминутный сеанс, длиннющая вереница очереди сократилась довольно быстро, и, оглянувшись по сторонам, пятикурсница с удивлением отметила, что теперь от шатра знаменитой гадалки их отделяет всего пара-тройка взволнованно переглядывающихся человек. Белл же вздыхала и самолично гадала сколько галлеонов и сиклей возьмут с них за вход, за предоставленный стул, горящие свечи – атмосферы ради, и возможность лицезреть хорошо распиаренную, обязательно эффектную и импозантную, иностранную мадам. Словом, за всё – только не за по-настоящему правдивое, значимое и глубокое предсказание.

— Анна! – обернувшись, подпрыгнула Кэти, узнав в подавшей голос блондинке старосту своего факультета – коллегу Перси Уизли, в игре в плохого и хорошего полицейского Гриффиндорской башни, заслуженно занявшую, пожалуй, милостливую позицию номер два – и услышав её предположение, заново расхохоталась, — Да брось! В предсказаниях несчастий ни одна провидица в мире не превзойдет нашу Трелони! А нам с ней ещё и экзамен сдавать, так что – это вот всё… – девчонка широким жестом обвела собравшуюся толпу и многозначительно указала на временное пристанище легендарной гадалки, игнорируя подозрительный взгляд соседа по ожиданию, уже придерживающего свою шляпу, и неотрывно следящего за траекторией движения её руки, — … можно смело считать дополнительной практикой к уже имеющемуся списку литературы и гороскопов! — Белл опустила руку, натянув рукава до окоченевших пальцев, и улыбнулась, — Ну-у-у, а ты? Как дела? Как встретила Рождество? Ты уехала домой на остаток каникул или осталась? Я не видела тебя в поезде…

Из шатра, мгновенно прерывая все разговоры в радиусе метра собравшейся толпы, вышла пышная, круглолицая волшебница, выпустив наружу вязкий и теплый аромат благовоний.

«— Она... Мерлинова борода... Не ходите туда, девочки... Такого расскажет! Ох-ох, мне нужно срочно в «Кабанью голову», пропустить стаканчик Огневиски. Мерлин, бывает же такое! »

Кэти проводила потрясенно причитающую женщину изумленно-заинтригованным взглядом. И решительно развернулась к девчонкам:

— Так. Мы точно идём.

Мадам Фальсификель неожиданно превратилась в аттракцион, с которого только что слезла колдунья, живо напомнив Белл обезумевши-впечатленные лица людей, только-только сошедших с американских горок и уже показывающих два больших пальца вверх следующим на очереди.

«— Вот же дурочки… »

Голос звучит отчетливо, слова – разборчиво, как если бы всему нависшему гулу толпы, как на радиоприемнике, предварительно, слегка поубивали звук. Гриффиндорка заозиралась вместе с другими, уже фыркнувшими дамами в очереди, и пересеклась с насмешливым взглядом Роджера Дэвиса. Его спутница – красивая шатенка – мягко и снисходительно рассмеялась следом, пытаясь одолеть фамилию ясновидящей и более-менее сгладить образовавшийся, острый угол.
 
— Пффф, – фыркнула Кэти, обращаясь к Лианне, — Видимо, особенная склонность к чтению в Рейвенкло сильно преувеличена… — и демонстративно повернулась ко входу, — Интересно, мадам Фасильфи… Фальсифа… — подруга затряслась от смеха, — Ой, знаешь что! Я и не в Рейвенкло!

А могла бы и быть — тихонечко напомнила Распределяющая Шляпа с задворок детских воспоминаний. Скрестив руки на груди, Кэти мысленно фыркнула и на Шляпу, упрямо уставившись на вход в позолоченный шатер.

Отредактировано Katie Bell (09.09.18 05:19)

+3

34

А вот это было обидно. Не то, что Роберт не поддался на провокацию Маркуса, лишив Фарли долгожданного зрелища, а сказанные им слова. Казалось бы, ничего особенного — одна лишь правда, но произнесённая таким тоном, словно эта «двуличная девчонка» просто не заслуживает того, чтобы за неё заступались. И даром, что она сама за себя постоять может лучше всяких защитников.

«А сам-то!», — мысленно возникает Джемма, но виду не подаёт. Ещё не хватало кому-то понять, что слова Хиллиарда её задевают. О Мерлин, почему же он такой бесящий?!

— С тобой поговорим позже, — бурчит староста, перебивая Флинта на полуслове. Отрезает с таким видом, словно слизеренец опять ужасно провинился, хотя это совсем не так. Пожалуй, Джемме действительно пора выключить режим обиженной фейри и разобраться в том, кто же подставил Маркуса на балу. В конце концов не такой он уж и засранец, просто не везучий и лицом не вышел, чтобы безобидным казаться. Хорошо это или плохо — не Джемме судить. Ей сейчас важнее решить как быть с Робертом.

С одной стороны, идти следом за ним как-то ниже её достоинства, а с другой — разве на правду обижаются? Они и более грубые вещи друг другу не раз говорили, и что теперь? Может, не в словах всё-таки дело, а в том, что он просто взял и ушёл? Снова.

— Ты наверное не в курсе, — догнав Хиллиарда, но всё ещё отставая от него на два шага, говорит Джемма громко и выразительно, — Но сбегать безвозвратно, оставив девушку одну — как минимум низко. — и без разницы уже где и при каких обстоятельствах озвучивать свои обиды не за сейчас даже, а за то самое «тогда», — А не объясниться после этого — подло.

Но ты-то ни черта не смыслишь в девушках, да, Роб Хиллиард?

Обижаться Джемма Фарли имеет полное право, в конце концов она не виновата в том, что перед лицом рейвенкловского старосты  каким-то магическим и до ужасного коварным образом стала вдруг уязвимой. Джемма может быть хоть триста раз лучшей ученицей школы, непробиваемой королевой серпентария и самой настоящей пакостницей, но она остаётся обычной девчонкой, которая порой не знает чего хочет, закатывает истерики на пустом месте или чувствует себя недолюбленной просто потому что.[status]ice queen[/status][icon]http://funkyimg.com/i/2JPU5.jpg[/icon]

Отредактировано Gemma Farley (15.09.18 08:43)

+2

35

Прочь от Джеммы Роберта гонят двоякие чувства. Изначально идея появиться на Гуляниях вместе преследовала цель загладить вину за то, что Роберт оставил Джемму одной на Балу. Изначально. Теперь же все вдруг резко переменилось, и Роберт, вместо попыток достучаться до сочувствия Фарли, в который раз ее бросает и топчется на ее гордости. Он не знает наверняка, побежит ли за ним Джемма, он не знает, что будет делать, если та захочет устроить с ним громкие выяснения отношения посреди людной улицы. Все как-то по-дурацки.

С Джей Эф легко не бывает.

Он узнает ее шаги по топоту, он узнает ее по шумному дыханию сзади, по чувству жжения в спине — озлобленная девчонка хочет сделать в нем дыру одним своим взглядом. Так для них привычно, что уже начинает надоедать. В сценарии прописано: он должен остановиться, посмотреть на нее злым взглядом, распахнуть рот и начать на высоких тонах ставить ее на свое место, объяснять на пальцах, где он видел ее обиды и как же сильно она уже раздражает своим вечным нытьем.

Роберт так не делает, продолжая испытывать вину и не желая выставлять их ссоры на публику. Слишком часто они ругались друг с другом напоказ, играли роль врагов, и выносить что-то искреннее после такого… Невыносимо.

— Уймись, пожалуйста, — просто и четко произносит Роберт, останавливаясь, чтоб дать Джемме его догнать, и берет ее за руку.

Сжимает и ведет к лавке, от которой пахнет горячим какао, имбирем и сладостями. Они оба повалялись в снегу, успели замерзнуть, да и в миссии по лечению нанесенных душевных ран (я смотрю на тебя, Фарли) какао ни с чем не сравнится.

Они становятся в очередь, и вдруг Роберта пронзает пониманием, что он сейчас при всем честном народе, при всех гуляющих школьниках и преподавателях, держит Джемму Фарли за руку, а она даже не сопротивляется. Настолько сюрреалистичная картинка, что Роберт даже ухмыляется, расплывается в улыбке и даже фыркает от смеха. Косится на белокурые локоны Джеммы, скользит взглядом по ее губам и обнаруживает, что она замечает, куда он засматривается.

Роберт смущенно отворачивается и благодарит Мерлина за то, что зимой не понять, отчего щеки алые — от холода или от неправильных мыслей.

+2

36

Джемма ожидала от Роберта чего угодно — высокопарных издевательств, громкого негодования, обвинений или обиды — но не этого. От неожиданности Фарли замолкает словно бы по щелчку пальцев, набирает в рот воздуха и уводит сконфуженный взгляд в сторону, позволяя Роберту взять себя за руку и увести.

У лавки с чествованиями пахнет шоколадом, парным молоком и пряностями. Держаться с Хиллиардом за руки у всех на виду оказывается очень волнительно — потому что сейчас это отнюдь не часть какого-то спектакля, а что-то очень личное. И от этого чего-то сердце в груди барабанит так сильно, что отдаёт даже в уши.

Упрямо смотреть в сторону — да куда угодно, лишь бы не на Хиллиарда, не просто. Интересные вещи, на которых можно было бы сконцентрировать своё внимание, быстро заканчиваются, да и Роберт отчего-то смешливо пофыркивает. Ловит на себе его взгляд слизеринка очень вовремя: застаёт Бо с поличным, самодовольно хмыкая, когда тот быстро отворачивается, с наигранным интересом глядя на очередь впереди.

Колкости и тонкие издёвки, которые обычно фонтанируют из уст старост в присутствии друг друга, вдруг заканчиваются. Источник яда пересыхает — Фарли просто не знает что сказать. Вроде и хочется отметить, что чашка какао в придачу к заколке не поможет Хиллиарду загладить свою вину, если он наконец не расскажет какого лешего пропал тогда со Святочного бала, а вроде и не горит это так чтобы очень. Слишком приятно молча продвигаться вперёд по очереди, чувствуя себя самой обычной «вот ещё совсем чуть-чуть —  и парочкой». Джемме, привыкшей быть во всём исключительной, такое разнообразие страх как нравится.

А ещё нравится то, как Роберт умудряется перехватить инициативу, давая возможность старосте школы перестать думать на шаг вперёд. Но она, конечно же, никогда в этом не признается.

— ... и имбирного печенья, — добавляет Джемма в догонку к двум заказанным порциям какао, кротко и совершенно по-детски указывая пальчиком на приглянувшийся пряник-ёлочку.[status]ice queen[/status][icon]http://funkyimg.com/i/2JPU5.jpg[/icon]

Отредактировано Gemma Farley (15.09.18 19:32)

+2

37

Запихивая в Долиш на ходу перехваченный у торговца подмигивающий пончик, ведь, по мнению Пенелопы, сладости отлично поднимают настроение, Клирвотер предпочитала предполагать, что время с Джеммой Роберт проводит не благодаря нежным возвышенным чувствам, а из-за недостатка в крови адреналина и острых ощущений, которые коллега-староста мог бы восполнять, например, играя в квиддич, но Хиллиард не был вторым Седриком Диггори, а потому предпочитал разворошить змеиное логово и поиграть с королевской коброй. Суицидник.

Хелен уже скрылась под пологом очередного шатра и волшебнице не оставалось ничего другого, как последовать за ней. Встречал же семикурсниц полумрак и неожиданная немногочисленность посетителей. Товары были представлены поблескивающими в слабом свете затейливыми непонятными заморскими волшебными вещицами, о предназначении которых оставалось только догадываться. Самого торговца, ну или же хозяина лавки, нигде не было видно, что Клирвотер считала к лучшему, поскольку назойливых и чересчур активных продавцов Пенни очень не любила и отсутствию излишней суеты была только благодарна.

- Посмотри, Хелен! – указывая на золотое яблочко, катающееся по блюдечку, позвала волшебница подругу, но в этот же самый момент в палатке раздался непонятный всхлип или возглас, от чего Пенелопа вздрогнула и оглянулась. В фильмах ужасов со скверным сценарием в подобных ситуациях герои начинают задавать вопросы.

- Кто здесь? – спрашивает в пустоту Пенелопа.

[icon]http://s5.uplds.ru/t/suaWl.gif[/icon]

+2

38

Anna Mirfield, Katie Bell,
Полы шатра гадалки распахнулись, будто сами по себе, запуская девушек внутрь. А внутри, что за диво: темно, свечи повсюду, тихий перезвон волшебной литавры.
- Добро пожаловать к мадам Фальсификель! - послышался мелодичный усыпляющий голос. В это же мгновение на столе засиял хрустальный шар, и показались очертания женщины неопределенного возраста, - Что привело ко мне совсем еще юных прелестниц? Впрочем, все знаю, все вижу...
В руках гадалки сама собой образовалась колоды древних карт, потертых, старых, с непонятными, а то и жуткими картинами.
- Вижу рядом с тобой, девочка... - таинственным шепотом произнесла Фальсифекель, блеснув глазами на Кэтти, - Человека. Загадочного да порывистого, как волна. То накатит, то отступится... И знать ты не знаешь, как быть тебе, как с чувствами своими совладать, да гордость сохранить. А у тебя, у тебяяя...
Голос гадалки вдруг замер.
- В игры опасные играешь, доченька. В очень опасные. Не тот путь должна ты избрать, который узы твои семейные пророчат... Опасный он, да неправедный. Но ты не дрожи, девочка. Мадам Фальсификель все знает, с любой печалью подсобит, лишь бы разумом вы оказались чисты, и на дары щедры.

Helen Dawlish, Penny Clearwater,
Плач стих, и в таинственном шатре воцарилась тишина. Ненадолго - из-под прилавка послышался тоненький голосок, вперемешку с всхлипами:
- Я-то здесь, Гриффи Пюпиттер, хозяин этой вот никчемной лавчонки!
Из-под прилавка показались маленькие ручки, а следом и сам хозяин - карлик в нелепой рождественской шляпе.
- А вы зачем сюда пришли? Хотите испортить праздник жалкому коротышке Пюпиттеру? Ах-ах-ах, знаю-знаю, и вы тоже будете насмехаться надо мной! Тоже скажете: болван ты криворукий, а не волшебный мастер! И игрушечки мои будете обижааааааать!
На этих словах карлик зашелся в рыданиях.

Sandra Fawcett, Roger Davies,
- Эй, молодежь! - услышали резвящиеся ребята, - Помогите старушке, касатики! Уж такой праздник на дворе, а дом мой украсить некому. Старенькая я совсем стала, мне такое не по силу. А завтра детки мои, да внучата приедут. То-то обрадуются! Пойдемте, касатики, пирогом угощу.

0

39

- Так ты болеешь за Поттера? – Роджер заинтересованно выгибает левую бровь, пораженный тем, что кто-то из рейвенкловцев еще поддерживает «Золотого мальчика». Сам Дэвис против него ровным счетом ничего не имеет, однако, дурное влияние Гранта, который с самого объявления чемпионов щеголяет по Хогвартсу, ослепительно сверкая значком «Поттер – смердяк», дает свои плоды.
В связи с тем, что у его друга, соседа по комнате и коллеги по квиддичной сборной в одном лице подленькая, ушлая душонка прирожденного тролля, у Роджера попросту не остается шансов, чтобы сделать собственный выбор и определиться за кого бы он сам хотел болеть на протяжение Турнира.
Разве что Флер. Флер он будет поддерживать, даже если Пэйдж нацепит длинный блондинистый парик и начнет расхаживать по школе, коверкая слова на манер французской речи.
Тот факт, что он сломал об нее зубы, не помешает ему продолжать ею восхищаться.
Тем более, насколько Дэвису известно, приезжая домой на каникулы, Фосетт живет с Диггори по соседству. С другой стороны, у каждого свои заморочки, вполне возможно, во время войны, развязанной Волдемортом, когда Роджер и Сандра еще пешком под стол ходили, младенец Поттер спас члена ее семьи от неминуемой гибели. Или типа того.
А пока он веселится, уворачиваясь от снежных снарядов своей подружки, в него уже летит очередной белый ком, который она достает прямиком из своей маленькой, но удивительно вместительной сумочки. Стоп, сумочки..?
- Вообще-то пирожные изобрели для того, чтобы их ес… - Роджер чувствует, как по его щеке на воротник утепленной мантии стекает белоснежный сладкий крем, и механическим движением стирает его рукой, облаченной в перчатку, тем самым пачкая еще и ее. Осознав, что наделал, рейвенкловец с выражением крайнего спокойствия на лице поднимает с земли щепотку снега и перетирает его меж ладоней, потому что даже в такой нелепой ситуации чистюля Дэвис – это чистюля Дэвис, и уж чему-чему, а каким-то сладостям этого никогда не изменить.
- Тебе конец, Фосетт, - юноша опускается на корточки, чтобы зачерпнуть побольше ослепительно-белых хлопьев, он никогда не бросает слов на ветер, и хорошенькую Сандру в аккуратном зимнем наряде ждет самая беспощадная расправа. Начинает Роджер с яростного обстрела, лишь слегка комкая липкий снег, чтобы избежать вероятности ненароком не рассчитать силы и тем самым сделать девушке больно.
И все-таки, согласно экспертного мнения шестикурсника, этого недостаточно, и он, как довольный, сытый котяра, подкрадывается к ней со спины, на ходу продолжая отряхивать руки. Его воротник все еще выразительно красуется знатным шматом заварного крема.
- Теперь я стану для тебя самым страшным ночным кошмаром, ведь я знаю, чего ты боишься больше всего на свете. Камень преткновения всех девчонок, - шепчет он на ухо Сандре, стягивая перчатки и принимаясь ее щекотать, ощущая пальцами довольно тонкую и, на его вкус, недостаточно подходящую для январских гуляний ткань. Хотя, очевидно, судить не ему, этот щеголина способен и в одной рубашке отправиться в лютую метель, если та покажется ему достаточно красивой.
Дэвис приглушенно и хрипловато смеется, увлеченный процессом и абсолютно не замечающий угрозы в виде нарисовавшейся за ним все той же скамейки, налетает на ее край, спотыкаясь и утягивая за собой Фосетт, за которую хватается инстинктивно, как за спасательный круг. Однако, хрупкой однокурснице определенно не под силу удержать высоченного, спортивного Роджера, и в итоге в глубокий сугроб валятся оба.
Глухой удар головой о деревянную спинку едва ощутим, а большая часть пирожных, купленных некоторое время назад в «Сладком королевстве», высыпается из раскрытой женской сумки – только руку протяни.
Скрипучий старческий голос заставляет Дэвиса вздрогнуть от неожиданности и сменить траекторию мыслей, касающихся дальнейшего отмщения девушке.
«Может, внуки Вам и помогут? Мы здесь слегка заняты», - хочется ответить Роджеру, но бабуленька-одуванчик уже настроила в своей маразматичной голове массу невыполнимых планов, и отказать ей теперь означает разбить ей сердце. Да и на Сандру было бы неплохо произвести положительное впечатление, после всего, что между ними произошло.
- Ты не против? – спрашивает он, приподнимаясь на локтях так, что едва не задевает носом покрасневший от холода нос рейвенкловки. – Ее дом действительно выглядит мрачновато.

+3


Вы здесь » HP: Hidden Swimming Pool » Invisibility Cloak » 30.12.94, Рождественские гуляния в Хогсмиде [c]


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно © 2007–2017 «QuadroSystems» LLC