HP: Hidden Swimming Pool

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » HP: Hidden Swimming Pool » Resurrection Stone » 24.11.94, Эффект бабочки


24.11.94, Эффект бабочки

Сообщений 1 страница 25 из 25

1

Дата и время событий: Вечер, 24 ноября 1994 г.

Место: Хогвартс, палатка чемпионов; Запретный лес

Участники: Fleur Delacour, Bill Weasley

Думаешь ли ты о своем будущем? Конечно, да, но как о чем-то отдаленном и нескором. Но думаешь ли ты, что каждый твой новый шаг, сделанный в этот момент, отдается резонансом в этом самом будущем, обрастая все более новыми вариациями и меняя его кардинально?

Отредактировано Bill Weasley (26.09.17 09:37)

+3

2

- Fleur, avez-vous compris quelle a été votre erreur?  - вопрошала рослая женщина, строго глядя на взмокшую блондинку, обтирающуюся мокрым полотенцем и все еще пытающуюся успокоить бешено колотящееся сердце.
Все волнение, весь страх, который Флер испытала, когда осознала суть первого же задания Турнира, накатились на нее только сейчас, после тура. Будто лавина, которая начавшись с малого снежка выросла до небывалой величины за время ее испытания. 
- Oui, Madame Maxim. - кивнула девушка, стирая с ладоней пепел и заглядывая в небольшое зеркало, висязщее на стене палатки, чтобы оттереть грязь с щек и носа.
- Dans quoi? - продолжила строгий разговор директриса, хмуро глядя на девушку, которая судя очевидно не оправдала ее надежд и выступила не достаточно хорошо, - Je veux que vous le disiez afin que vous compreniez cela pour de bon et pour de bon...
Но Флер ее не слышала. Отражение захватывало противоположный конец палатки, где находился второй чемпион от «Хогвартса», младшекурсник Гарри Поттер. К этому моменту девочки с Райвенкло, с которыми сидели за столами гостьи из «Шармбатона» рассказали о нем достаточно много, чтобы она могла понять, что в Англии он настоящая знаменитость с трагичным прошлым. И с очень интересной группой поддержки... молодой человек, который зашел, чтобы его поздравить, разительно отличался от всех увиденных ею в Англии парней. Ее однокурсницы наперебой хихикали про них ночью в карете, а Флер все казались такими несерьезными и смешными... Этот же рыжеволосый парень походи на солиста рок-группы и хотя мадемуазель Делакур предпочитала классическую музыку, образ юноши отзывался очень искренним интересом. Он слишком отличался от остальных.
девушка пропустила мимо ушей большую часть слов директрисы, торопливо стирая сажу с лица.
- Dans ce ... Excusez-moi, madame. - на ходу придумывала она, наблюдая, как высокий красавец попрощался с другом и вышел из палатки. - Je suis fatigué, et c'est très étourdi ici. J'ai besoin d'air. - залепетала девушка, извиняющимся тоном, спешно накидывая на плечи ветровку с нашивкой школы. - Pardonnez-moi, je vais certainement vous en parler plus tard, madame Maxim. J'ai besoin ... il suffit de marcher un peu. S'il vous plaît.
- Mademoiselle Delacour... - нахмурилась женщина, но жалобное выражение лица блондинки вызывало искреннее сострадание и женщина со вздохом кивнула. - D'accord, allez. Ne restez jamais que sombre, vous avez besoin d'un bon repos.
- Oui, Madame Maxim! - воскликнула Флер торопливо входя из палатки.
Рыжая макушка с волосами стянутыми в конский хвост была слишком заметной на фоне серых и темно-зелёных пейзажей осенней Англии, и Флер перешла на бег, сокращая расстояние между ними до пары шагов, прежде чем отдышаться и окликнуть.
- Pardonnez-moi! - сердце колотилось как бешеное от бега. Или не от него? - Мисте’г! П’гостите! Подождите!.
Что говорить дальше она же не придумала, впервые в жизни подходя к какому-то вопросу так неподготовленно и спонтанно. Не составляло труда обратить на себя внимание молодого человека ее обаянием вейлы, но этого она сейчас точно не хотела. Только не так...

Перевод

- Fleur, avez-vous compris quelle a été votre erreur? - Флер, ты поняла в чем была твоя ошибка?
- Oui, Madame Maxim. - Да, мадам Максим.
- Dans quoi? Je veux que vous le disiez afin que vous compreniez cela pour de bon et pour de bon. - В чем? Я хочу, чтобы ты проговорила это, чтобы ты уяснила это точно и навсегда.
- Dans ce ... Excusez-moi, madame. Je suis fatigué, et c'est très étourdi ici. J'ai besoin d'air. Pardonnez-moi, je vais certainement vous en parler plus tard, madame Maxim. J'ai besoin ... il suffit de marcher un peu. S'il vous plaît. - В том, что... Простите, мадам. Я устала, и здесь очень душно. Мне нужно на воздух. Простите, я обязательно поговорю с вами об этом позже, Мадам Максим. Мне нужно... просто нужно погулять немного. Пожалуйста.
- Mademoiselle Delacour ... - Мадемуазель Делакур...
- D'accord, allez. Ne restez jamais que sombre, vous avez besoin d'un bon repos. Ладно, иди. Только не задерживайся до темна, тебе нужно хорошенько отдохнуть.
- Oui, Madame Maxim. - Да, мадам Максим.
- Pardonnez-moi - Простите меня

Отредактировано Fleur Delacour (25.09.17 19:12)

+4

3

Сосредоточенного выражения лица молодой мужчина не менял на протяжении всего состязания. Воспитанный во всех традициях волшебного мира Турнир трех волшебников со всеми его сложностями, опасностями и даже иногда абсурдностью он воспринимал как должное. Хотя все же некоторые вещи заставили его напрячься и начать переживать за исход. Одновременно с этим его распирало от гордости за младшего брата Чарли, который умеет обращаться с этими огромными агрессивными животными. Только, когда все закончилось, Билл смог, наконец, позволить разгладиться глубоким складкам на лбу и даже улыбнуться. И главной причиной его улыбки был, разумеется, мальчик-который-выжил. Наконец, познакомившись с Гарри Поттером чуть больше трех месяцев назад, он больше не виделся с ним и, узнав об участии его в Турнире, сильно посочувствовал и сегодня хотел лично поддержать его. Билл не примыкал к числу тех, кто винил Поттера в жульничестве или завидовал ему. С самого момента, когда на Чемпионате по квиддичу в небе появилась метка, Билла не покидали тревожные мысли. Он постоянно пытался что-то анализировать, сопоставлять факты. Эта тревога даже заставила его переехать поближе к семье. И участие четырнадцатилетнего волшебника в Турнире, притом не любого, а именно самого знаменитого ребенка в волшебной Англии, не давало ему покоя. Он чувствовал взаимосвязь, но никак не мог угадать смысл всего этого.
Поздравив Гарри Поттера с блестящим выполнением задания, похвалив его за смекалку и перекинувшись парой фраз о Хогвартсе и самом Гарри, Билл и вовсе пришел в прекрасное расположение духа. Все, что происходило вокруг, в этот момент не имело абсолютно никакого значения. Собеседник напротив был настолько интересен Биллу, что он не замечал ни взглядов со стороны, ни замечаний о том, что в палатке могут находиться только чемпионы, их родственники и наставники. Но не желая обременять долгими разговорами четвертого чемпиона после такого стрессового испытания, Билл Уизли направился к выходу из палатки.
Билл собирался встретиться со своим младшим братом Чарли, желая обсудить увиденное и разделить полученные эмоции, и уже направился в сторону Запретного леса, но приятный женский голос позади заставил его замедлить шаг. Судя по речи и сбившемуся дыханию, это была студентка Шармбатона, которая зачем-то бежала за ним. Она просила его подождать, и мужчина не заставил девушку просить дважды. Обернувшись, он узнал в ней чемпионку, которая только что не очень удачно выступила на первом туре. От удивления у него немного приподнялись брови, но губы сложились в приятную полуулыбку. Девушка выглядела довольно измученной, одежда была немного опалена, и было видно, что она не успела еще прийти в себя. И все же это не умаляло её красоты и привлекательности, которые Билл отметил ещё ранее. Мужчина вопросительно смотрел на Флер Делакур, теряясь в догадках и не понимая, что могло ей понадобиться от него.
- Мадемуазель Делакур? Билл Уизли. – Решил он представиться для начала, подавая руку для лёгкого рукопожатия. – Чем я могу быть полезен?
Не зря же она догоняла его?

Отредактировано Bill Weasley (26.09.17 21:11)

+4

4

На что надеялась Флер, когда выбежала из палатки за незнакомым ей молодым человеком? Что именно заставило ее остановить взгляд на высоком рыжеволосом мужчине? Зачем ей захотелось заговорить с тем, кто точно не интересовался Турниром или Чемпионами вцелом, а был другом ее соперника? В голове француженки крутились эти и многие другие вытекающие из них вопросы, пока внимательный взгляд осторожно изучил фигуру перед ней.
Вблизи он оказался еще выше - особенно в сравнении с самой Флер, которая доставала ему макушкой лишь до подбородка и казалась себе сейчас еще младше. Хотя, кажется, между ними и без того была разница в возрасте, что тоже не упрощало это странное во всех отношениях знакомство.
- Oui, je suis Fleur... - от волнения заговорила она на французском, не сразу охнув и рассмеявшись.
- П’гошу п’гошения. Да, я Фле’г... очень ’гада знакомству. - тонкие пальчики легли в большую мужскую ладонь, и девушка мягко сжала сильную руку.
Сердце не желало успокаиваться, продолжая колотиться как бешеное, пока Флер за неловкой улыбкой пыталась скрыть свое совершенное бессилие в вопросе поддержания этой беседы. Не говорить же с ним о погоде в надвигающихся на территорию прохладных сумерках?..
Что в самом деле у них могло быть общего с этим англичанином? Уж точно не рокерский прикид с этим драконьим клыком на шее. Сама Флер предпочитала лаконичный и элегантный стиль на людях, «великолепную в своей сдержанности и роскоши классику» как любила говорить в своё время ее грандмама.
Правда, сейчас в спортивной форме, в следах земли и подпалинах, взъерошенная - она была так далека от бабушкиного идеала. И совершенно далека от того вида в котором стоит знакомиться с молодым человеком... но она просто не была уверена, что другой шанс представится, действовала так спонтанно и необдуманно!...
Драконий клык!
- П’гостите мне моя... наглость?.. - не очень уверенно и довольно медленно проговорила девушка, цепляясь за мысль, которая неожиданно пришла ей в голову, - Ваше ук’гашение, - изящные пальчики мадемуазель Делакур коснулись ее собственной груди - под ключицами, там, где на шее у Билла висел кулон на кожаном шнурке, -  Это клык д’гакона, ве’гно? Это ни есть случайность, что вы ’габотать с д’гаконами, кото’гые быть сегодня?
Она совсем не была уверена, что говорит понятно и волнение не помогало.

Отредактировано Fleur Delacour (27.09.17 12:10)

+3

5

Билл всегда считал себя человеком, умеющим разбираться в людях. Он легко заводил знакомства, мог вести практически любую непосредственную беседу, заранее зная, к чему она приведет, но сейчас, глядя на девушку, не мог предугадать ее следующего слова. И дело было даже не в том, что она заговорила по-французски. Очертания ее стройного хрупкого тела, придающие ей такой беззащитный вид, необычные серебристые волосы, каких он не видел до встречи с ней, и выразительные внимательные глаза, слишком серьезные и разрушающие весь образ легкомысленной красотки, заставили Билла немного смутиться. Хотя он еще в школе купался во внимании девушек и уже давно привык к таким ситуациям. Но с этой девушкой что-то было не так. Ведь не зря Кубок выбрал именно ее из всех кандидаток ее Академии.
От мыслей молодого человека отвлекла теплая ладонь, коснувшаяся его руки. Слегка сжав ее, он не отрывал взгляда от ее глаз. Кажется, рукопожатие даже слегка затянулось, и Билл, улыбнувшись девушке, отпустил ее руку. Она назвала свое имя и неловко улыбнулась в ответ, от чего Биллу стало еще более любопытно, зачем же она все-таки его остановила. Флер заговорила с интересным акцентом, расспрашивая Билла о его самодельном кулоне, видимо, решив, что он работал с теми драконами, что ей «посчастливилось» сегодня увидеть и даже ощутить на себе горячее дыхание одного их них. Понадеявшись на то, что она догнала его не для того, чтобы отомстить драконозавочику, Билл проследил за руками девушки и сам невольно коснулся кулона.
- Это? Да, клык дракона. Гебридский чёрный. – Не без легкой гордости в голосе ответил Билл. – Это подарок младшего брата, это он работает  с драконами. Моя профессия намного прозаичнее.
Не желая говорить о себе, мужчина решил перевести разговор на девушку.
- Кстати, то, что Вы сделали с  валлийским зеленым, было изобретательным и довольно щадящим. Для дракона. – Добавив последнюю фразу, Билл улыбнулся, желая окончательно расслабить обстановку. – Вы в порядке?

+4

6

В яблочко! То, что француженка так метко угадала с кулоном и Билл оказался братом заводчика драконов походило если не огромную удачу, то на провидение самой судьбы. Невероятно счастливое совпадение, одно из тысячи - когда не зная человека, ты находишь связь, которая позволяет чуть продлить беседу. 
- Je vois... - проговорила Флер чуть задумчиво, - Ваш б’гат, я думаю, очень смелый человек. Такая ’габота... не может быть п’гостой. 
Вежливое беспокойство о ее состоянии снова заставило Флер вспомнить, что она должна сейчас выглядеть не самым привлекательным образом. Хотя, чего уж там... даже в таком виде она знала, что выглядит лучше многих своих сверстниц, что дает ей маленькое преимущество. Хотя куда большим достоинством было умение посмеяться на ситуацией и шуткой снять напряжение.
- Благода’гю за беспокойство. - улыбнулась Флер со смешком мотнув головой, - У меня тепе’гь есть п’гичина купить новая спо’гтивная фо’гма. Испытание быть... super surprise большой неожиданность. Это было... вызовом, очень се’гьезная задача.
И неожиданная догадка так осветила мысли девушки, что она даже почувствовала себя спокойнее и увереннее.
- Мне было инте’гесно знать, как п’гофессионал может выполнить нашу задачу. Я думала вы ’габотать с д’гаконы и хотела сп’госить. - она пожала плечами, - Но ошиблась.
Теперь все выглядело так будто она предположила, что Билл занимается драконами и просто хотела узнать у него профессиональный совет - как бы можно было решить эту задачу с драконом, что можно было бы сделать по-другому. Но ее ошибка не стала для девушки разочарованием - по крайней мере, по улыбке на тонких губах этого точно нельзя было сказать.

- Je vois... - Понятно...
super surprise - большой неожиданностью

+3

7

То ли комплимент, который Флер действительно заслужила, то ли интерес к ее самочувствию заставили лицо девушки будто просветлеть. Она заговорила о брате Билла, называя его работу непростой и отмечая его смелость. А Билл, который всегда гордился своей семьей и каждым ее членом в отдельности, довольно закивал в ответ, подтверждая слова собеседницы. Беседа перестала быть принужденной, оба смогли расслабиться, и Флер даже позволила себе пошутить насчет возможности купить новую одежду взамен старой. Уильям улыбнулся шутке, понимая, что, не смотря на уникальную красоту и привлекательность студентки Шармбатона, она не из тех, кому внешний вид важнее всего остального, даже свой собственный. Флер призналась, что испытание было по-настоящему сложным, и это тоже понравилось Биллу. Она оказалась достаточно искренней с незнакомым человеком и не стеснялась признать свою слабость в чем-то. А вот следующий вопрос показался испытанием для него самого. Флер хотела знать, как бы профессионал справился с заданием первого тура. И пусть ее вопрос должен был принадлежать не ему, а действительно профессионалу, Билл принял его на свой счет. Желая дать себе минуту для размышлений, он слегка коснулся локтя девушки, другой рукой показывая направление вперед.
- Пройдемся? – Разговаривать во время прогулки ему нравилось больше. О том, что он хотел увидеться с братом, он совсем позабыл, хотя разговор только вокруг него и вертелся.
- Драконы очень древние существа. Их шкура слишком плотная и отбивает заклинания. Поэтому даже профессионалы стараются не выступать один на один с этим диким животным. В этом плане Крам выбрал наиболее действенный способ, ведь глаза дракона чуть ли не единственное уязвимое место. – Билл немного нахмурился, вспоминая страдания китайского огнешара. - Но я бы не хотел причинять вред животному. Только в неизбежном случае.
Тропинка стала уводить молодых людей на небольшую опушку, а солнце потихоньку стало прятаться за деревьями. Странное чувство вдруг накрыло мужчину, он осознал, что уже давно ни с кем так спокойно не говорил о чем-то простом, не касающимся работы или иных дел. Ему было приятно общество молодой девушки, еще школьницы, но большой разницы в возрасте он сейчас не ощущал.
- Диггори поступил довольно опрометчиво, - продолжил рассуждать Билл, сохраняя темп ходьбы попутчицы, - драконы не так глупы, как кажутся, и они до последнего будут защищать свое потомство. Поттер, я не сомневаюсь, отлично летает, но ему, скорее повезло, драконы редко не достигают своей цели. Я думаю, что окажись я в такой ситуации, то поступил бы, как Вы, Флер. Гипноз был гениальным решением, но после этого я бы зашел с тыла.
Закончив свои рассуждения, Билл с интересом взглянул на собеседницу, желая увидеть ее реакцию на последнюю фразу. В этот момент они услышали отчаянный крик самки дракона, и Билл вспомнил о своей изначальной цели, но понял, что Чарли все равно сейчас занят, и ему абсолютно некуда торопиться. А вот девушке могло стать неуютно от пребывания в лесу со взрослым малознакомым мужчиной .
- Вы не торопитесь? А то мы могли бы еще раз взглянуть на драконов, но в этот раз издалека.

Отредактировано Bill Weasley (28.09.17 15:48)

+4

8

Действовать наобум и без подготовки, полностью импровизировать - это было не в духе мадемуазель Делакур. Она привыкла ко всему готовиться - ответственно и серьезно, привыкла ко всем встречам штудировать необходимую литературу. Даже если речь просто о слете папиных коллег за рождественским ужином и светской беседе о котировках французской монеты на мировом магическом валютном рынке. И хотя она слышала, что и пособий по общению и знакомству с мужчинами существует достаточное количество, сама Флер никогда не думала, что они ей понадобятся. Или же что она изменит правилу и будет так отчаянно импровизировать. Впрочем, сегодня вообще был очень неожиданный день...
Поэтому, когда вместо легкомысленного «вы обратились не к тому брату» - а ведь он совершенно точно мог отмахнуться так от нее! - она получила предложение прогуляться, девушка почти не поверила в свою удачу. Флер невольно улыбнулась, когда он коснулся ее локтя, чувствуя, как под тонкой тканью толстовки по коже побежали мурашки. Должно быть, виной тому были сгущающиеся сумерки.
Билл заговорил и француженка почти отводила взгляда от его лица, наблюдая за живой и такой красноречивой мимикой. Не смотря на впечатление «рок-звезды» у этого молодого мужчины явно было куда более мягкое сердце, в котором достаточно места даже для таких больших существ как драконы.
- Месье К’гам выбр’гать довольно... жестокий способ. - не могла не согласиться Флер, - Я хочу сказать... если я оказаться один на один с д’гаконом в ’геальная жизнь, и от этого зависеть моя жизнь... Может быть, я действовать как он. Но Ту’гни’г есть со’гевнование, и’гра. Я не хотела п’гичинять в’гед... Je veux dire... не больше чем нужно, чтобы выполнить задание.
Предложение прогуляться вызвало у Флер нервный смешок. Нет, она не была напугана испытанием до потери памяти. Больше того - Мадам Максим накануне вела с ней странные беседы, которые сейчас наводили на мысль, что директор догадывалась о задании, которое будет ожидать чемпионов, хотя оно и должно было быть полным сюрпризом... но именно в этот момент думать о честности Турнира совершенно не хотелось. И после такого тесного знакомства с прекрасными и древними животными, мало кто захотел бы повторить такой опыт.
Крик дракона заставил девушку вздрогнуть, вздергивая лицо и оглядываясь на ходу. И это было ошибкой. Флер не увидела на земле торчащий корень дерева, запинаясь и рефлекторно хватаясь за ближайшую опору - ей оказалась рука ее спутника. Девушка на мгновение повисла на ней, отпуская сразу же как только вновь обрела уверенность на ногах.
- Excusez-moi, - пробормотала она смущенно, чувствуя себя в этот вечер окончательно не в своей тарелке.
Извинение «Должно быть, я просто устала» она проглотила, чтобы не напроситься на вежливое и заботливое предложение проводить ее обратно и закончить их беседу. В том, что такое предложение поступит Флер не сомневалась.
- Я буду ’гада взглянуть... "издалека". - ответила она, стараясь не акцентировать внимание на собственной неуклюжести.

Je veux dire - я имею в виду
Excusez-moi - прошу прощения

Отредактировано Fleur Delacour (29.09.17 05:46)

+3

9

Билл все больше наслаждался неожиданной встречей с очаровательной девушкой и их импровизированной и от этого еще более приятной беседой. Скорее всего, в обычных обстоятельствах он бы не подошел к такой девушке сам. Иностранка, потомок вейлы, слишком молодая. И хоть Уильям не был из тех, кто складывает мнение о людях по внешнему виду, в этот раз он бы промахнулся. За богатой внешностью Флер скрывалась не менее богатая душа. Ее мнение о Турнире заставило его в очередной раз за этот вечер приятно удивиться. Мадемуазель Делакур оказалась амбициозной в меру, и не воспринимала победу в Турнире, как необходимость всей жизни. Для нее это было всего лишь игрой, что заметно прибавляло уважения к молодой особе. Уже начав думать, что рядом с ним идет идеальная во всех отношениях девушка, Билл вдруг почувствовал сильный рывок правой руки и рефлекторно напряг ее, чтобы не упасть. Или чтобы не опрокинуть повисшую на ней Флер? Билл обернулся и понял причину падения своей спутницы. Испугавшись крика самки дракона, Чемпионка Шармбатона запнулась о стелившийся по поверхности земли крупный корень дерева и не удержала равновесия. Зардевшиеся щеки и немного испуганные глаза придавали в тот момент такой милый вид девушке, что Билл невольно улыбнулся, поддержав смущенную Флер второй рукой. Она извинилась, но извинения были совершенно ни к чему, поэтому он лишь мотнул головой, будто говоря, что это мелочи. Билла очень позабавило это простое проявление человеческой неловкости, а прикосновения ее рук оставили немного жгучее ощущение на его плече. Несмотря на произошедшее, Флер согласилась взглянуть на драконов, и Билл понял, что у нее нет никакого чувства тревоги или неуютности рядом с ним.
- Тогда пошли. – С нотками радости в голосе ответил мужчина, сворачивая налево в чащу более густых зарослей молодых побегов и более запутанной паутиной корней старых деревьев.
Оглянувшись через плечо, молодой волшебник протянул руку Флер, взглядом указывая на торчащие из земли корни.
- Они совсем рядом, как раз за этими деревьями. – Решил успокоить свою спутницу Билл на случай, если она испугается идти в такую чащу.
Пройдя еще несколько аккуратных шагов, они оказались на кромке леса. Уильям остановился и слегка сжал руку Флер в качестве знака, что они были на месте. Скрываемые густыми кустами, они стояли перед широкой опушкой, заворожено всматриваясь вдаль. По загону, огражденному крепкими брусьями, ходили на задних лапах три огромных злобного вида дракона. Они опасно размахивали большими кожистыми крыльями и скалились, обнажая острые, как сабли, зубы. Четвертый дракон с гладкими алыми чешуйками уже был усыплен, а на глазах его была чем-то пропитанная повязка. Видимо, ее крик они слышали несколькими минутами ранее.
- Не всем выпадает шанс увидеть живого дракона. – С восхищением в голосе произнес Билл. – Но и не всем удается уйти от них невредимыми. Ты можешь гордиться собой.
Билл сам не заметил, как перешел на «ты», настолько уютно ему было в обществе этой прекрасной студентки.

Отредактировано Bill Weasley (29.09.17 13:33)

+4

10

Француженка привыкла думать, что когда девушка слишком неловка и слаба, выдает свою неуклюжесть и неуверенность, это всегда играет против нее. Истинная дама должна быть сдержана, элегантна, всегда уверена в себе и спокойна. ЕЕ учили быть такой - вымуштрованной и идеальной, способной понравиться даже взыскательному господину с определенным сословием.
И улыбка Билла, которой он встретил ее неловкий жест была такой... обезоруживающей. Словно начал трескаться по швам тот цельный образ, который пытались прививать ей с детства. Ведь оказалось, что неловкость девушки не вызывает у мужчины отторжение и раздражение. Наоборот, он улыбался ей и так заботливо придерживал... словно она была каким-то хрупким произведением искусства. Но при этом настолько доступным и близким, что Билл заговорил с ней на «ты».
И на какой-то момент мадемуазель Делакур сильно пожалела, что не может продлить это приятное чувство - ощущение крепкой поддержки сильной мужской руки, его заботы о ней. Пусть даже эта забота была лишь вежливостью истинного джентельмена.
- Не всем... - чуть растерянно согласилась девушка, вспоминая первые чувства, которые испытала, увидев объект своего задания.
Эту смесь ужаса и восторга вряд ли можно объяснить кому-либо. Такое можно только пережить и если и разделить с кем-то то лишь на совершенно необъяснимом, эмоциональном уровне, когда ты просто говоришь человеку «Ну ты же понимаешь?», держа его за руку... и видишь во взгляде ответное «Понимаю» для которого даже не нужно слов. Сама Флер видела такое лишь в романах, которые - хотя и стыдно было в это признаться - но читала ранее.
И такие приятные слова, которые теплом и волнением отозвались в груди.
Да, она могла гордиться собой. Хотя и видела в своем выполнение задания ошибки, хотя и считала, что выполнила его не идеально, а ведь могла справиться куда лучше - не хватило внимательности и сосредоточенности, она слишком обрадовалась успеху и не доглядела...
- Благада’гю. - чуть смущенно проговорила блондинка, наблюдая за драконами и останавливая свой взгляд на китайский огненный шар, которая уже спала с повязкой на глазах. - Она ведь будет в по’гядке, да? - не глядя на Билла спросила мадемуазель Делакур, - Твой б’гат и его команда, они ведь позаботиться о д’гакон, да?
Ей не хотелось думать, что животное пострадает незаслуженно лишь в угоду им магам, решившим устроить испытание на Турнире. От мысли об этом по плечам девушки невольно пробежал холодок, и она передернула плечами. Ладони девушки погладили ее по плечам, разгоняя кровь и прогоняя неприятный озноб. Быть может, просто слишком холодало, а на ней была лишь тонкая ветровка.

Отредактировано Fleur Delacour (29.09.17 20:00)

+2

11

Билл в который раз за этот вечер уже слышал слова благодарности от своей новой знакомой. И он снова поразился тому, как ее в какой-то степени холодная строгая внешность не соответствует тому теплу, что исходит от нее при общении и разговоре. Только живые глаза, с тревогой и состраданием наблюдавшие за больным драконом, выдавали ее чуткость и ласковый нрав.
- Разумеется, она будет в порядке. Мой брат отличный специалист. Хотя нет, не так, для него это не просто работа, он живет этим.
Они оба замолчали, наблюдая за этими огромными животными, которые, несмотря на колоссальные размеры и злобный вид, были воплощением изящества и величия. Издалека они выглядели совсем безобидными, и только редкое громогласное рычание, сопровождаемое огненными вспышками в потемневшем небе, напоминали об опасности, что они несут. Но опасность грозит только тем, кто нарушает границы, кто хочет доказать свое превосходство над силами природы. Билл предпочитал жить в гармонии с животными и никогда не становился у них на пути.
Уильяму было невероятно приятно молчать рядом с этой девушкой, которая полностью разделяла все его ощущения в данный момент. И ему не нужно было словесных подтверждений, чтобы это понять и почувствовать. Группа волшебников усыпила уже второго дракона, и Билл, который чуть ли не второй раз в жизни видел своего брата Чарли в работе, снова ощутил прилив гордости и восхищения его храбростью и силой. Но даже это не могло заставить его отвлечь внимания от своей спутницы. И когда с опушки потянуло холодным воздухом, который быстро остыл после захода солнца, Билл краем глаза заметил, как ежится от озноба его спутница. Не раздумывая и почему-то не спрашивая разрешения, будто он был уверен, что девушка его не оттолкнет, Уильям снял с себя куртку из кожи дракона и, заведя одну руку за спину Флер, второй он подхватил куртку и укутал девушку, запахивая воротник поплотнее и прижимая к сложенным на груди рукам.
- Удивительная вещь – кожа дракона, на холоде в ней тепло, а в жару она дает прохладу.
Билл остался в одной рубашке, но ему было жарко, и вечерней ноябрьской прохлады он совсем не ощущал. В этот момент волшебники усыпили последнего дракона, и зрелище перестало быть таким интересным.
- Кстати, что ты думаешь о Хогвартсе? - Неожиданно спросил Билл, которому с самого начала было интересно, какие впечатления у юной студентки Шармбатона вызвал их древний замок.
Билл прекрасно знал, что замок Академии во Франции намного больше Хогвартса, территория богаче украшена и учится в нем более внушительное число учеников, притом не только из Франции. Но он был уверен, что ответ его не разочарует.

+2

12

Драконы, если конечно, отбросить всю опасность и всю их мощь, были прекрасными животными. Их сила, ощущение всей мощи свободы и возможности облететь целый мир, читающаяся в размазке их великолепных крыльев... не даром даже магглы воспевали их в сотнях, тысячах легенд, сказок и преданий. Флер могла бы наблюдать за ними довольно долго, но команда специалистов успокаивала их , погружая в сон, чтобы вернуть туда, где им и положено быть - в заповедник6 где никто не побеспокоит великолепных созданий.
Мадемуазель Делакур так засмотрелась, что не сразу увидела, как Билл снял с себя куртку и не успела даже и рта раскрыть, как она уже была у нее на плечах, а сильные руки заботливо стянули полы у нее на груди. Девушка утонула в широких плечах, но тепло, которое окутало ее вместе с курткой было слишком приятным.
- Благода’гю. - проговорила она с тихим смешком, - Я слишком много’газ гово’гить это слова за сегодня, да? Но я действительно есть сильно брагода’гна тебе. Я ведь - сопе’гник твой д’гуг, но ты не п’гидаешь этому значение.
И она с огромным удовольствием сменила тему, отвечая на вопрос Билла. Говорить сейчас о соперничестве, о турнире, о том, что она выступает против его друга было не самым приятным. Тем более, что даже при всей степени ответственности и при всем желании отстоять честь «Шармбатона», Флер понимала, что это в конце концов лишь игра. Но не все так думали... если уж на внутрешкольных матчах по квиддичу фанаты устраивали беспорядки и драки между собой, то что говорить о соревновании между школами.
- «Хогва’гтс» очень гостеп’гиимная школа. И хотя в нем слишком много сложные ко’гидоры, кот’гые сильно путать... в нем всегда есть те, кто поможет найти путь. - улыбнулась она своему собеседнику, отворачиваясь от загонов, где уже спали драконы.
Это могло означать конец их встречи, ведь Билл говорил, что собирался встретиться с братом, к тому же стремительно темнело... у мистера Уизли было множество причин вежливо попрощаться и, наверное, только куртка на плечах девушки была аргументом против. И Флер крепко держала ее, не желая отдавать, ища повод продлить их разговор и эту встречу. Она хотела узнать его, узнать, чем он занимается, как живет, чем интересуется.
- А чем живешь ты? - поинтересовалась француженка, припоминая слова Билла про его брата и работу как про образ жизни.

+2

13

Опомнившись от опьяняющего действия волшебного вечера, Билл понял, что позволил себе немного лишнего, от чего убрал непослушные руки в карманы брюк. Но Флер не скинула с себя куртку, а уже по-обыкновению поблагодарила мужчину, удивляясь тому, что он помогает сопернику его друга. Если так рассудить, то Билл сейчас флиртовал не только с соперником Гарри Поттера, а с соперником всего Хогвартса, или, если уж мыслить масштабно, всей Англии. Билл тут же вспомнил столетнюю войну между Англией и Францией и порадовался, что живет, не в четырнадцатом веке, а в двадцатом. Мысленно улыбнувшись таким бредовым ассоциациям, Билл с еще большим желанием общения и с возросшим интересом продолжил медленно идти рядом с Флер. Она очень лестно отозвалась о Хогвартсе и о гостеприимстве его жителей, от чего Билл широко улыбнулся. Хотя понимал, что почти всегда пасмурная Англия не подошла бы такой девушке, как Флер, которая привыкла к солнечной и теплой Франции. Он сам не понял, почему подумал об этом, но эта мысль его немного расстроила. В этот момент девушка неожиданно спросила Уильяма о его образе жизни, о том, чем живет он, и Билл с приятным чувством для себя отметил внимательность девушки к его словам. В то же время эЭтот вопрос словно выбил мужчину из колеи, он никогда не любил говорить о себе, тем более о работе. Даже его родители, зная это, особо не мучили его расспросами. Но не ответить Флер он не мог.
- Я бы не сказал, что живу работой. Конечно, для меня это возможность делать полезное для общества, но и возможность заработать. Ликвидировать заклятия в банке довольно прозаичное занятие. Но достаточно необходимое, чтобы я этим занимался. Но это неинтересно. – Отмахнулся Билл, предпочитая с девушкой говорить о ней.
- Ты чем планируешь заняться после учебы?
На самом деле, в этот период, когда стали случаться различные непонятные вещи, появилась метка, в воздухе будто веяло чем-то, что предвещало беду, Билл почти не мог думать о работе. Он чувствовал, что ему надо больше времени проводить в Хогвартсе и рядом с семьей. А теперь на кромке сознания стала зарождаться еще одна необходимость быть здесь как можно чаще.

+2

14

Может быть «ликвидировать заклятия в банке» и было довольно прозаичной работой, даже, наверное, рутинной. По крайне мере, так она представлялась Флер, которая з=нала о банках не понаслышке - ее отец работал в национальном французском банке и достаточно рассказывал дочери о его безопасности, мерах защиты и предосторожности. Наверняка, в Англии банк не менее защищённый, так что отчаянных глупцов, которые могли бы попытаться его взломать, не должно быть так уж много. А значит, и работы у Мистера Уизли тоже.
Правда, его вопрос не дал Флер желанной информации и лишь вызвал новые вопросы. Но прежде, чем накидываться на молодого человека с расспросами, стоило ответить ему. Вот толкьо готовых ответов у нее самой еще не было.
- Сложный воп’гос, - со смешком покачала головой девушка. - Я всегда хотеть делать что-то полезное... для людей, для с’гана. Но papa ’габотать в банке и считает, что это хо’гошая и стабильная ’габота. Думаю, он п’гав, хотя... как это... «финансист» это звучит скучно. - она улыбнулась, - Толи дело ’гаконы! Может, мне пойти ’габоатть с твоим б’гатом? - она рассмеялась, качая головой.
И неожиданно понимая, что работа финансиста не так уж и плоха. Это стабильный заработок, престижная и уважаемая должность, безопасная и к тому же... никто не говорит, что она должна, как и отец, работать в национальном французском банке. Это ведь может быть банк в Англии?..
Мысль была такой же внезапной, как и абсурдной. Но желание не прекращать эту встречу, этот разговор, желание видеть улыбку этого мужчины и его заинтересованный взгляд... о, это желание уже крепко сидело в девичьем сердце.
- Ты гово’гишь, что это не инте’гесно - твоя ’габота. - блондинка чуть нахмурилась, словно сильно сомневаясь, что такой волевой человек (а Билл производил именно впечатление волевого и знающего, чего он хочет) будет тратить свою жизнь на что-то ему не интересное.
- А что тебе инте’гесно? Ты иг’гать в ’гок-г’гуппа?

+2

15

Уильям почти ничего не знал о Флер, но был уверен, что девушка имеет благородное происхождение, и скорее всего, судьба ее была давно решена родителями. Француженка полностью подтвердила его мысли, рассказав о профессии своего отца, который, так же работал в банке, но совсем на другой должности. И Билл был очень рад узнать, что к выбору профессии Флер подходила с серьезностью и до сих пор не определилась, не желая слепо следовать примеру отца, предпочитая выбрать профессию по душе. Несмотря на видимую холодность Флер была настоящим романтиком. Профессия Чарли настолько впечатлила ее, что она, хоть и в шутку, но задумалась о работе с ним. Но Билл лишь тепло улыбнулся в ответ на ее шутку. Он видел, как она смотрела на драконов. Это было восхищение, но приблизься к ним, и Флер задрожала бы от страха. Не говоря уже о том, чтобы чистить драконий навоз. Билл старался не делить людей по способностям или иным признакам, не умалять их возможности, но быть драконозаводчиком для него было истинно мужским призванием.
И все же, как бы Билл ни старался сосредоточить общение исключительно на Флер, девушка не желала отступать. Она продолжала задавать вопросы о мужчине, интересуясь его предпочтениями. И Билл уже снова готов был увильнуть, но слова о рок-группе так развеселили его, что он не смог сдержать искреннего смеха. Молодой человек с еще большим любопытством взглянул на собеседницу.
- Нет. – Билл снова рассмеялся. – Я вовсе не рок-музыкант. Но я привык к таким вопросам, ничего страшного. Я просто не люблю делать то, что якобы положено, или то, чего требует так называемое общество. Я привык к удобству.
Билл решил отдать дань настойчивости Флер и не стал в очередной раз отказывать ей в удовлетворении ее интереса.
- И я не говорил, что моя работа мне неинтересна. Я предположил, что она неинтересна тебе, хотя готов извиниться за такие предположения. Ты знала, что первый ликвидатор заклятий появился совершенно случайно еще в 1765 году?
Задав риторический вопрос, Билл сам не заметил, как разговорился.
- Я несколько лет жил в Египте, но сейчас переехал в Лондон. Можно сказать, заново привыкаю к дому. Думаю даже, у нас с тобой сейчас одинаковое состояние.
Билл ласково улыбнулся, посмотрев на собеседницу, словно измеряя ее взглядом.
- А тебе бы пошло работать в банке. Вообще я уверен, что тебе удалось бы практически все. Вот с драконами было бы тяжеловато. Но и здесь уже есть опыт.
Незаметно для обоих Билл и Флер вышли из леса, и вдалеке показалась хижина лесничего, а значит, и карета мадемуазель Делакур была где-то рядом. Но Билл не заметил этого, продолжая медленно идти и наслаждаться давно позабытым чувством.

Отредактировано Bill Weasley (08.10.17 21:54)

+2

16

[indent] Кажется, Билл совсем не хотел говорить о себе и если многим девушкам подобное отношение было бы приятно - это ведь прекрасно, когда мужчина готов часами слушать девушку и не сильно утомляет ее своими «мужскими темами» вроде спорта, политики и прочей ерунды - но Флер хотела совершенно другого. Перед ней был тот, кого она знала не больше часа, но очень хотела узнать, как можно лучше. Понять, что ему нравится, как он любит проводить время и найти в Билле то, что сможет послужить для них мостиком для налаживания общения, соединяющем две разных страны, два разных менталитета и двух совершенно незнакомых друг другу волшебников.
[indent] - В Египте? - удивленно переспросила она, - там должно быть очень много д’гевний п’гоклятия, много п’гактика...
[indent] Она могла бы сохранить это свое желание узнать Билла загадкой, могла сделать так, чтобы легкий ореол загадочности и недосказанности окружил из знакомство множеством вопросов. Но нужно ли это было именно сейчас и именно с мистером Уизли? Он виделся француженке довольно простым и прямолинейным человеком, которому излишняя туманность может показаться лишь раздражающей и отталкивающей.
[indent] А потому девушка как можно спокойнее и увереннее произнесла фразу, которая отзывалась в груди торопливым стуком сердца:
[indent] - Мне инте’гесно все, что касаться тебя. - голубые глаза всего на мгновение перехватили взгляд мужчины, прежде чем Флёр облизнула пересохшие от волнения губы, отворачиваясь к виднеющейся впереди хижине.
[indent] Как же быстро... она не успела узнать о нем почти ничего, к тому же Билл только-только разговорился, позволяя мадемуазель Делакур хоть чуть-чуть утолить свое любопытство.

Отредактировано Fleur Delacour (08.10.17 22:28)

+2

17

Внимательная собеседница была просто усладой для истосковавшейся по теплу простого общения Уильяма. Она восхищалась обычными вещами, и ей было интересно буквально все, что касалось мужчины. Биллу очень льстил этот интерес, и он гнал от себя мысли о том, что девушке просто хочется общения со взрослым представителем чужой страны. Биллу хотелось думать, что в столь поздний час под угрозой выговора строгой директрисы Флер, согревшаяся, но все же уставшая, хочет провести время именно с ним, и все эти неудобства только ради того, что было сейчас более чем взаимным. Старший из сыновей Артура и Молли Уизли крайне редко испытывал стеснение при общении с девушками, но сейчас что-то ёкало в груди. Дело было в том, что обычно он не пытался понравиться, либо не желая этого, либо не видя в этом потребности. Но сейчас ему хотелось понравиться, и он не признавался в этом даже самому себе. Самая откровенная симпатия к девушке не заставила бы Билла впасть в ступор, но сейчас была совсем не обычная ситуация. Перед ним была гостья Хогвартса, гостья Англии, он должен был относиться к ней с большим уважением. Тем более она была намного моложе него, и конечно же, намного наивнее, как виделось Биллу. И поэтому во время разговора он старался гнать от себя романтичный настрой. Но Флер оказалась более решительной и более настойчивой, чем привидилось мужчине изначально. Ее откровенное признание в своем интересе произвело еще большее впечатление, чем просто осознание этого. С другой стороны, она совершеннолетняя волшебница, чемпионка Академии, ведь сам Билл решил свою судьбу именно в семнадцать лет и нисколько не пожалел об этом. Флер смущенно отвернулась, и Билл проследил за ее взглядом, заметив, куда она посмотрела. Они буквально направлялись в сторону кареты мадемуазель Делакур, а это значило, что их импровизированное свидание должно было скоро закончится. То ли нежелание завершать этот прекрасный вечер в обществе понравившейся девушки, то ли ее неожиданная откровенность, то ли все вместе заставили Билла взять Флер за руку, чтобы привлечь ее внимание.
- Я бы украл тебя прямо сейчас, показал бы тебе самые красивые места Лондона. Хотя нет, я бы перенес нас в Хогсмид, уверен, тебе бы понравилось, там очень уютно. – Билл улыбался, не отрывая взгляда от глаз Флер и не отпуская ее руки. – Но как я потом буду смотреть в глаза мадам Максим?
Продолжив не торопясь идти в сторону кареты, Билл отпустил руку Флер, не желая злоупотреблять ее расположением.
- Но я очень хочу показать тебе эту деревушку. На выходных?

+3

18

Прикосновение почти шокировало девушку своей внезапностью, но это был очень приятный шок. Не такой который испытываешь, когда узнаешь, что тебе предстоит украсть яйцо у разъярённой драконихи. Ладонь Билла была такой большой, сильной, но эта сила ее совершенно не пугала и даже восхищала. Потому что в ней не было грубости, только мягкость, внимательность... он так осторожно держал ее за руку, словно боялся, что девушка воспротивится такому жесту.
Но неужели он мог подумать, что после тех слов, которые сказала Флер?.. Больше всего француженка опасалась, что именно ее признание в интересе молодой человек воспримет куда менее хорошо. Школьница из другой страны - не самый правильный выбор для взрослого англичанина, у которого и без нее наверняка хватало объектов для интереса. В то, что такой колоритный молодой мужчина как мистер Уизли может быть без женского внимания, ей верилось с трудом.
Мадемуазель Делакур рассмеялась в ответ на пожелание Билла украсть ее, чувствуя, как в груди становится теплее от внимательного взгляда. Это было так... романтично? Не пригласить погулять, не предложить экскурсию, а именно «украсть». Да, это было очень романтично. И вызывало у уставшей, но сейчас абсолютно счастливой девушки, улыбку.
- У мадам Максим очень к’гасивые глаза! - со смешком отозвалась она, однако прекрасно понимая куда клонит мистер Уизли.
Она и сама уже живо представляла какой выговор ждет ее стоит переступить порог кареты - она ведь отпросилась подышать воздухом и это подразумевает пару минут неподалеку, а не часовую прогулку в лес к драконам с незнакомым англичанином. Впрочем, теперь он уже не был таким... да и вся эта прогулка уже стала одним из лучших ее воспоминаний из Англии - наравне с моментом, когда Кубок выбрал ее имя.
- Звучит п’гек’гасно. - искренне заверила молодого человека француженка, чуть жалея, что он уже отпустил ее руку, - Я буду с нете’гпением ждать этой вст’гечи.

+2

19

Ладонь Билла все еще ощущала тепло маленькой ручки мадемуазель Делакур и уже изнывала от пустоты и желания нового прикосновения. Но Уильям, не привыкший идти на поводу у эмоций и мгновенных вспышек необдуманных желаний, сдержал свой порыв и внешне не подал вида. Он внимательно наблюдал за девушкой, пытаясь угадать ее мысли и настроение, и широкая улыбка полностью выдала ее. Шутка насчет глаз мадам Максим, скорее, была щитом для молодой француженки, которая, как показалось Биллу, немного смутилась от его прикосновения. Но мужчине это даже понравилось и усилило его азарт. Он все еще вопросительно смотрел на нее, когда Флер произнесла то, что Билл больше всего хотел услышать в этот момент. Она на несколько секунд затянула с ответом, от чего молодой волшебник напрягся, вдруг осознав, что она могла и отказать, и даже начал продумывать дальнейший план действий. Но девушка с удовольствием согласилась, а Билл ощутил себя уязвимым, но все же довольным исходом.
- Я надеюсь, твоя директриса не будет против экскурсии в близлежащую деревню? Я зайду за тобой в субботу в одиннадцать, чтобы она знала, с кем ты.
Они шли, намеренно замедляя шаг, чтобы растянуть то время, что им осталось побыть рядом, но карета Флер неизбежно становилась ближе, а ночь уже полностью накрыла небо, и даже первые звезды засияли в вышине.
- Я очень рад, что ты спутала меня с заводчиком драконов. – Немного загадочно улыбнулся Уильям.
- И надеюсь, у тебя останутся только хорошие впечатления об этих непокорных животных. И если так, то буду считать, что я поспособствовал этому.
До кареты оставалась всего пара десятков метров, и Билл остановился, не желая быть наглым и заглядывать в девичью обитель.

+2

20

- Vous plaisantez? - рассмеялась неожиданно Флер, с подозрением глядя на англичанина, будто пытаясь угадать не разыгрывает ли он ее. Причем это изумление было настолько искренним и неожиданным, что девушка непроизвольно воскликнула на французском, не успев даже подумать о переводе своих слов и о том, чтобы Билл ее понял.
Как он мог сомневаться, что у нее могут остаться неприятные впечатления? Или что если мадам Максим будет против, то их встреча не состоится? Мадемуазель Делакур не для того предприняла столь отчаянный и смелый шаг, чтобы потом спасовать лишь из-за строгого надзора директрисы, которая печется о чести и поведении своих лучших учениц. конечно, она могла еще и переживать за их поведение из-за соревновательного момента... но Билл производил впечатление приятного и честного молодого человека, который не будет нарочно выводить из строя чемпиона соперничающей школы.
Шаги становились все медленнее и Флер и вовсе хотелось сделать несколько шагов назад, чтобы оттянуть момент их прощания. И никогда не славившаяся легкомысленностью, ветреностью и излишней спонтанностью девушка сейчас сама не понимала, что так в ней переменилось, боясь задать себе главный вопрос - неужели это оно и есть? Неужели именно так случается, когда говорят «это была любовь с первого взгляда»? Когда достаточно просто заметить чужую фигуру в отражении и внутри словно что-то переворачивается с ног на голову, меняя все твои представления о самом себе и о том, на что ты способна?
- Я думаю... - она чуть прищурилась, - Мадам Максим лучше не знать, с кем я... все-таки ты подде’гживать мой сопе’гник. И я знаю, что ты не думать делать ничего плохого... но ей это может не пон’гавиться. Мы можем.. laisser entre nous?.. - она на мгновение поджала губы, подбирая слова, -  сделать это наш сек’гет?
И секрет в первую очередь не от директрисы, а от девушек, которые приехали вместе с Флер и с удовольствием сунут нос в происходящее. Которое мадемуазель Делакур хотела, как можно дольше оставить только секретом для двоих.

vous plaisantez? - ты шутишь?
laisser entre nous - оставить это между нами

Отредактировано Fleur Delacour (10.10.17 13:45)

+2

21

После очередного всплеска французской речи Билл всерьез начал подумывать об изучении этого уникального языка. И только чистая интуиция и удивленный смех девушки позволили ему догадаться о смысле сказанного. Перестав смеяться, Флер вдруг задумалась о чем-то, и ее брови слегка нахмурились, а носик симпатично поморщился. И Билл, уже который раз за этот вечер потерявший спокойствие, внимательно и терпеливо наблюдал за девушкой. Но в какой-то момент ему показалось, что он готов был даже применить легилеменцию, хотя конечно, это было не всерьез. Мысленно посмеявшись над своим состоянием, Уильям прогнал глупые думы, и Флер, наконец, заговорила. Осторожно подбирая слова, француженка предложила оставить их общение в тайне, переживая из-за того, что ее директриса не одобрит такого рода интеграцию. Видимо мадам Максим воспринимала этот Турнир намного серьезнее, и победа для нее была делом принципа, раз она могла решить, что кто-то может нечестно поступить или подстроить коварную ловушку. Но на самом деле, Билл понимал, что такое восприятие Турнира свойственно не только директору Академии, но и всем остальным. И хоть Турнир и призван объединять волшебников со всего мира, на деле, он лишь обостряет разногласия. Как бы печально ни было это осознавать, в случае с Флер, мужчина был уверен, Турнир сработал как надо, и они смогут как минимум подружиться. О большем он старался не думать, хотя его ощущения и чувства были сильнее любой мысли. И все же Билл не собирался скрываться и обманывать кого-то, это было не в его природе. Привыкший к откровенности и к трудностям, вытекающим из этой самой откровенности, Билл не смог бы противоречить сам себе, пусть даже и в ущерб.
- Нет, Флер, я так не могу, - замотал головой молодой человек, не скрывая улыбки, - но ты совершеннолетняя волшебница, и вольна поступать так, как пожелаешь. Я не буду скрывать нашего общения, но могу и не рассказывать об этом мадам Максим. Только если она меня не спросит.
Уильям прекрасно понимал переживания своей новой знакомой и не считал их глупыми или детскими. К сожалению, это было более чем серьезно и весьма актуально в эти дни. Но и поступиться своими принципами он не мог, хотя мог и хотел пойти навстречу понравившейся девушке.
- Я буду ждать тебя у восточных ворот. – Билл ласково взял руку Флер в свои ладони и медленно поднес ее к своим губам, не отрывая взгляда от ее голубых глаз. – Не бойся поступать так, как считаешь нужным.

+3

22

Честность молодого человека импонировала Флер - а он ведь мог бы оставить их знакомство маленьким секретом по многим причинам. Она не знала... в конце концов у него могла быть девушка, англичанка, а прогулки по лесу с французской гостьей стали бы лишь приятным времяпровождением. И сохрани они свое общение в секрете - никто бы не осудил Билла за столь легкомысленное поведение. Но, кажется, легкомысленности в его действиях было не больше, чем в поступке самой мадемуазель Делакур.
И когда рука француженки вновь оказалась с ладони мистера Уизли она не смогла сдержать улыбки, чувствуя, как успокоившееся было сердце вновь волнительно подпрыгивает в груди, словно боится не угнаться за стремительно развивающимися событиями.
Теперь она уже не могла обмануться - эта встреча была больше чем просто дружеское знакомство. И девушка изо всех сил держала улыбку как можно более спокойной и нежной, не давая себе выдать радость от происходящего бурной реакцией - она не хотела произвести на него впечатление незрелого подростка, нет. Она хотела, чтобы Билл воспринимал ее совсем еще юной и неопытной - что уж скрывать! - но все-таки женщиной.
Поэтому помимо улыбки она чуть сжала пальцами руку молодого человека, давая ему понять, что ничего не имеет против такого консервативного, почти церемониального, но невероятно романтичного и говорящего жеста - как поцелуй ее руки. Среди французских юношей этот жест был популярен куда меньше, только среди самых прославенных «обольстителей», в консервативной же Англии это, кажется было, самым естественным проявлением симпатии.
- Oui. - согласилась она, чуть разочарованно качая головой и все еще нежно улыбаясь, - Un jour, j'apprendrai à te parler de ce que je pense et ressens le plus précisément possible. - со вздохом сжав одной рукой полу куртки Билла проговорила Флер.
И все-таки она должна была сказать ему, хотя бы примерно, что подобная честность приятна. И что она безумно счастлива, что поддалась порыву и решилась пойти вслед за незнакомым красавцем, который оказался еще и приятным собеседником.
- Я не боюсь. - чуть хитро прищурилась мадемуазель Делакур, вздергивая свой хорошенький носик, - Я пошла за тобой, но я не знать тебя. Я 'гискнуть... и я 'гада, что сделала так. - она шагнула к молодому человеку еще ближе, чтобы он мог снять с нее свою куртку, не торопясь делать это сама.
Не потому, что джентельмену полагается ухаживать за дамой - она не сомневалась в галантности мистера Уизли. Просто потому что так она могла бы почувствовать себя почти в его объятиях и мысль об этом была невероятно волнующей.

Oui. - Да.
Un jour, j'apprendrai à te parler de ce que je pense et ressens le plus précisément possible - Когда-нибудь я научусь говорить тебе о том, что думаю и чувствую максимально точно.

Отредактировано Fleur Delacour (11.10.17 23:44)

+3

23

Уильям хотел бы запечатлеть в памяти слова своей спутницы, чтобы потом непременно узнать их перевод, настолько ему было любопытно и крайне интересно все, что касалось молодой особы из Франции. Он был уверен, что говорит она что-то очень приятное, по крайней мере, звучало это невообразимо сладко. А прикосновения к мягкой коже вызывали еще более яркие эмоции, и ощущение ее руки в своей для Билла успело стать буквально жизненной необходимостью. Поэтому мужчина не торопился выпускать ее нежную кисть из своей руки, стараясь продлить это приятное чувство. Возможно, это и подтолкнуло Флер к новым откровениям, и девушка призналась в ответ, что рада знакомству не меньше, чем сам Билл. Теплая улыбка растянулась на его лице, когда девушка, шагнув к нему навстречу, сократила расстояние между ними до минимального. От волнительных ощущений он даже не сразу понял, на что она намекает. Трепетная близость почти одержала верх на потерявшим на доли секунды самообладание мужчиной, но потом он быстро сообразил, что она просто хочет отдать ему его же куртку. Очень аккуратно, будто в замедленной съемке, Уильям обеими руками взялся за воротник куртки, не торопясь потянув ее вниз, от чего она быстро соскользнула с хрупких девичьих плеч. Наклоняясь вслед за курткой, Билл ощутил приятный запах серебристых волос и их мягкое щекотание на щеке. Ему хотелось еще больше замедлить этот момент, если не остановить время вовсе. Но руки, практически обнимавшие девушку, разомкнули призрачные объятия, и куртка оказалась в правой руке. Сделав полшага назад, Билл снова заглянул в светлые глаза своей спутницы.
- Доброй ночи, Чемпион Турнира. Буду с нетерпением ждать субботы. Набирайся сил, будем много ходить.
Билл не двигался с места, желая взглядом проводить Флер и еще хоть немного продлить созерцание своей новой прекрасной знакомой.

Отредактировано Bill Weasley (12.10.17 14:14)

+3

24

Мадемуазель Делакур не успела понять, что пошло не так - она лишь уловила, что улыбка на лице молодого человека стала какой-то по-особенному нежной и личной. Только когда Билл чуть наклонился к ней, чтобы снять свою крутку, девушка запоздала поняла, как двусмысленно могло выглядеть то, что она шагнула к нему навстречу... вернее, очень даже прямолинейно и односмысленно. Он мог подумать, что она не хочет ограничиваться поцелуем руки, но пока Флер даже не успела об этом подумать.
А тем временем он так близко наклонился к ней, что у француженки на мгновение сжало все груди, а сердце подскочило к горлу. Дыхание Билла у ее ушка было щекотливым и как-то странно волнующим, настолько что на мгновение в ее легких будто не осталось воздуха. И она не сразу смогла найти слова, чтобы попрощаться.
- Спокойной ночи, Билл. - улыбнулась она, чуть склонив голову к одному плечу. - Я выносливая, тебе не надо сомневайся. До вст’гечи.
Суббота это всего лишь послезавтра... Один день до новой встречи, которая обещает быть такой же приятной, как и эта - в этом Флер ни капельки не сомневалась. И эта мысль грела не хуже теплой куртки, пропитанной плотным мужским запахом в сочетании с нотками драконьей кожи, леса и чего-то неуловимого, что девушка пока не могла распознать.
Она сделала несколько шагов спиной назад, не отрывая взгляда от его глаз, прежде чем отвернуться почти рывком - потому что, если не так, она бы не смогла, и так и осталась посреди леса смотреть на красавчика с огненными волосами. Но шаг за шагом девушка неумолимо удалялась, футов через восемьдесят, не выдержав и обернувшись с надеждой - стоит ли он еще позади и смотрит ли ей вслед?

Отредактировано Fleur Delacour (13.10.17 08:13)

+3

25

Билл и не думал сомневаться в способностях француженки. Он внимательно наблюдал за ней во время испытания, и этой небольшой беседы хватило ему, чтобы понять, насколько смелая и целеустремленная девушка была перед ним. Она еще не успела исчезнуть за дверями кареты Шармбатона, а Билл уже сильно тосковал по приятному французскому акценту, по нежному голосу и теплым, мягким ладоням. Ее волшебные глаза, словно магниты, не давали отвести взгляд, и только когда девушка отвернулась, Билл, словно отойдя от гипноза, смог пошевелиться, улыбаясь сам себе. В этот момент он, наконец, ощутил пробирающий до костей холод и заметил пар от горячего дыхания. Накинув куртку, он почувствовал тепло Флер, еще хранившееся в ней, и тот самый приятный запах волос, который теперь надолго запечатлелся в его памяти. Вдыхая этот запах и вновь словно ощущая ее близость, Билл провожал взглядом удаляющуюся девушку, уже желая скорейшего наступления субботы. И в самый невыносимый момент расставания, Флер обернулась и посмотрела на него. Билл, словно ожидая этого, улыбнулся и приподнял руку в знак прощания. Он знал, что сегодня он долго не уснет.

+4


Вы здесь » HP: Hidden Swimming Pool » Resurrection Stone » 24.11.94, Эффект бабочки


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно © 2007–2017 «QuadroSystems» LLC